- Mokyklų valgyklose nebeliks sveikatai nepalankių produktų
- Naujienos
- Misija (ne)įmanoma – kaip atsisakyti "Helvetia DM“ paslaugų? (Papildyta)
- Turite teisę gyventi be smurto savo namuose!
- Atsigeri jogurto – prisivalgai krakmolo!
- Priedais „praturtinta“ aukščiausia rūšis
- Apie „mamadienius“ ir „tėvadienius“ - dirbantiems tėvams
- Įstatymo užkarda mažylio kelyje į garsų pasaulį (papildyta)
- Daugiau nei 20 000 mažylių liko anapus lopšelių-darželių tvoros
- Grobuoniškų greitųjų kreditų sąlygų žabangos (papildyta)
- Perpirkta 27 tūkst. dozių vakcinos: pavėluotai ir per brangiai
- Laukiesi? Nesileisk diskriminuojama darbe!
- Šioje šalyje atsiras vietos neįgaliems
- Už dešrelių pavadinimus ir toliau mokėsim brangiau?
- Taupumas Seime galėtų tapti patrauklesnis
- Kas turi mokėti už išblaivinimą?
- Pieniškos dešrelės be pieno
- Kodėl Lietuvoje „Vaisių vartojimo skatinimo mokyklose programa“ neįsibėgėja?
- Olialia žavioji karvytė - klaidina!
- Garbingas apdovanojimas negarantuoja išskirtinės gaminio kokybės?
- Važiavimo išlaidų kompensacijos neįgalioji nesulaukia dešimtmetį
- Vaikus maitinančios įstaigos – pavojingų įmonių sąraše!
- Kiaulių ūkių kiaulystės žmonių sveikatai
- Kodėl dešrelių gamintojai neįspėja apie pavojų?
- Kraujo plazmos keliai ir klystkeliai
- Tėtis nušvilpė kūdikio pinigus
- Nėščiųjų diskriminacija Lazdynų poliklinikoje: „savos“ ir „svetimos“
- Į prekybos centrą – su žodynu?
- Į ligoninę – ant sparnų už 5000 litų!
|
Kai kuriems Lietuvos gamintojams panorėjus ir laisvai pasirinkus, maisto gaminių pavadinimai etiketėse „nulietuvinami“ - pasirenkami angliški žodžiai, arba jie rašomi pramaišiui: „Enjoy non stop SLIM DRIVE Sorbetice. New Formula L-Karnitinas, 0% fat“, „majonezas Extra quality“, „Campanella cream cheese Žalumynų fiesta“ ir pan. Kodėl pirmenybė teikiama angliškiems, o ne lietuviškiems gaminių pavadinimams, jei gaminys - lietuviškas, o anglų kalbą moka vos 26 proc. Lietuvos gyventojų (agentūros "TNS Opinion & Social", Europos Komisijos užsakymu atlikto "Eurobarometro" tyrimo duomenys). Netylėsime! Toks ženklinimas, kai užrašai ant lietuviško gaminio etiketės pateikiami kita kalba yra didesni, ryškesni, labiau pastebimi, nes pateikiami pagrindiniame regėjimo lauke, o lietuviški, vos 1 mm šrifto dydžio rašmenys atsiduria kitoje pakuotės pusėje, yra nepakankamas! Akivaizdu, kad kol nebus patvirtintų veiksmingesnių instrumentų lietuvių kalbai ginti, atsiras vis daugiau nepatenkintų vartotojų, kurie skųsis, jog į parduotuvę jau reikia neštis ne tik ilgiausias vengtinų maisto priedų sąrašus-atmintines, bet ir žodyną – kad išsiverstum, ką ruošiesi valgyti... Mūsų gamintojai vartotojus vis paragina: „Pirk prekę lietuvišką!“, mums daugiau patriotizmo norėtųsi pareikalauti ne tik iš vartotojo, bet ir iš gamintojų.
|












„Esu viena iš 80 proc. gyventojų, kurie, anot sociologų, mieliau renkasi lietuviškas maisto prekes. Labai gaila, jog vis daugiau Lietuvos gamintojų savo produktams duoda angliškus pavadinimus. Bet savo kalbą ginti mus privers Europos reglamentas, kuris skelbia, kad pagrindiniame regėjimo lauke esanti informacija turi būti pateikta ta kalba, kurią supranta dauguma šalies vartotojų,“ – sako Agnė Zuokienė.
Valstybinės kalbos inspekcijos vyresniosios inspektorės R. Balsevičiūtės atsakymas